Украинизация школ: необходимость или насилие?

О том, что скоров Краматорскоминдустриальноминституте всезанятия будут только на украинском языке,нам, его студентам, сказалиеще в 1991-92 годах. В первыегоды “незалежності” волныпатриотизма захлестываличерез край. В 1995 году яблагополучно закончил вуз,так и не дождавшись лекцийна украинском. Прошло еще12 лет, и сегодня о массовойукраинизации заявляют уже с детского сада.
 
Конституцияразрешает русскийязык
Особо остро проблемавыбора возникает перед родителями первоклашек. С одной стороны, руководствошкол выполняет план украинизации и старается открыть как можно больше украиноязычных классов. С другой стороны, все говорят о нехваткеучебников и недостаточномзнании языка среди учителей,преподающих физику, химиюи другие предметы, требующие знания специальной терминологии. И в утешение родителям первоклашек обычнодобавляют: “Но не волнуйтесь! Пока ваш сын или дочкадорастет до 7-8-го классов,наверное, появятся и учебники, и учителя-предметникиподучат украинский язык!”
 
Чтобы узнать официальную статистику, мы обратились в Управление образования Краматорского горсовета.По словам Инны Страшко,специалиста по вопросам языкового законодательства (на фото), противникимассового перехода на украинский язык обычно приводяттакие аргументы:
 
1. “Зачем мучить себя идетей? Мы учились на русском- и ничего, стали людьми. Украинский понимаем, и этогодостаточно. Учителя сами наверняка досконально не знаютукраинский язык. Зачем приучать детей к суржику?”
 
2. “Общение дома, на работе, в городе идет только нарусском. Как мы сможем помочь детям выполнять домашние задания на украинскомязыке, если сами его не знаем? Да и украинских учебников в школах не хватает”.
 
3. “Конституция Украиныразрешает обучение на родном языке. У нас родной - русский, поэтому пусть дети учатся на нем”.
 
“Несовершенство нашейзаконодательной базы действительно приводит к разногласиям в вопросах языка,- говорит Инна Страшко. -Последний закон, касающийся языка, был принят в Украинееще в 1989 году. Это - “Законпро мови в Українській РСР”.
 
Конституция Украины говорит,что государственным языкомявляется украинский, но позволяет учиться на родном языке. Различные политическиепартии накануне выборов щедро раздают обещания придатьрусскому языку статус то второго государственного, то регионального. Это окончательно сбивает с толку людей”.
 
Каждый пятыйстаршеклассник неимеет учебника
С другой стороны, по словам Инны Страшко, в последние годы государство стало уделять украинскому языку гораздо больше внимания. Первые, вторыеукраиноязычныеклассы, как правило, обеспечены учебниками полностью. Чего не скажешь о старшеклассниках.
 
“До 7-го класса включительно уже разработано много учебной литературы, есть выбор авторов. Дальше - гораздо сложнее, - признаетсяИнна Страшко. - Многие школы не имеют украинских учебников физики, математики ипо некоторым другим предметам за 7-11 класс. Если в 1-6классах украинскими учебниками обеспечены 97% детей,то в старших - лишь 81%. Тоесть каждый пятый старшеклассник не имеет учебника.Приходится или предлагатьродителям где-то купить этикниги за свой счет, или выдавать детям устаревшие учебники и задавать два вида домашних заданий - по старой ипо новой книге.
 
На рынке учебная литература стоит недешево. В среднем - 20-35 гривен за книгу.
Двухтомная хрестоматия политературе тянет вообще на70 гривен. Все ли родители смогут найти эти деньги?”В русских классах учебников больше - их бесплатно получают 93% детей.
 
Пушкин – тольков переводе
Еще одна проблема украиноязычных классов - недостаточное количество учебных часов на русский язык илитературу. В лучшем случаена них отводится 2 часа в неделю. В худшем - 0,5 часа иливообще ничего.
 
Пушкин, Лермонтов и другие русские классики отнесены к “зарубежной литературе”. Их читают в переводе наукраинский язык! Зачастую впрограмме времени на английский или немецкий языкиотводится больше, чем на русский. Это приводит к неграмотности.
 
Обучаясь в краматорскихвузах, студенты не понимаютрусских слов, пишут с серьезными ошибками. Вся инженерная справочная и учебнаялитература написана на русском языке, компьютерныепрограммы - тоже. Документация на заводах в основномтоже ведется на русском языке. Поэтому о полном переходе на украинский пока никтоне говорит.
 
В плане - 90%украиноязычныхшкол
“Но в то же время, - говорит Инна Страшко, - заукраинским языком в нашейстране будущее. Родителиэто понимают и отдают детей в украинские классы. Государственная работа, банковское дело, оформлениедокументации - всё это уже сейчас идёт на украинскомязыке. Поэтому знания только разговорного украинского недостаточно”.
 
Процесс украинизациикраматорских школ идет постепенно. Если в 1992 году у нас была только одна украиноязычная школа, то в 2000году их было уже 22, а в 2007 - двадцать пять. Среди первоклассников набор в украиноязычные классы составил 45,5%, в детских садах 65%детей занимаются в украиноязычных группах. В целом погороду 33% школьников занимаются на украинском языке.
 
Еще пять лет назад их было на20% меньше.Согласно “Программе развития и функционирования украинского языка в Донецкойобласти на 2004-2010 годы”, к 2010 году количество школ сукраинским языком обучениядолжно дойти до 90% Такойже план украинизации поставлен и перед Краматорском.
 
Обучение в вузах -на украинском
“Престижные вузы Киева, Харькова и других городов, в которые стремятся попасть наши дети, ведут приеми обучение на украинском языке, - продолжает Инна Страшко. - В вузах нашего регионаобязательным экзаменом дляабитуриентов является украинский язык и литература, адругие дисциплины можносдавать на русском языке. Вэтом году внешнее независимое тестирование для всехабитуриентов Украины такжеразрешено вести на русскомязыке. Но не известно, какиезаконы будут приняты лет через пять-десять, когда нынешние первоклассники станут выпускниками. Поэтому, конечно,школьники должны знать украинский язык”.
 
Как говорят учителя, детиочень легко адаптируются кновому для себя языку и общаются на нем между собойдаже на переменах. Приезжая с экскурсиями в Киев илиЛьвов, она попадают в украинскую языковую среду и тутже переходят на украинский.
 
В конце концов, украинскаянация сможет возродитьсятолько через возрождение патриотизма, культурных традиций и языка. Поэтому - изучаем украинский язык!
 
 
Справка “ВП”
Статус русскоязычных школ имеют школы № 5, 9, 15,17, 19, 21 и 24.Наибольший процент украиноязычных классов - в поселковых школах № 13 (Малотарановка), 30 (Ясногорка),31 (Ивановка), 32 (Шабельковка), 33 (Пчелкино) и в школеинтернате № 3.
 
 
 
Як ми вивчали українську мову
Двоє журналістів “ВП” навчалися у класах зукраїнською мовою викладання. І тому вони на власнійшкурі відчули усі плюси та мінуси такого навчання. Євгенія Лубенець: “Іноземній мові – увагибільше, ніж російській”
- Українську мову навчання я обрала, йдучи у першийклас ЗОШ № 35. Оскільки українською мені ще з дитинствабуло легше спілкуватися, вибір було зроблено швидко.Труднощі виникли у п’ятому класі, коли виявилося, щобракує підручників українською, та й від вчителів можнабуло почути “перлини” типу “теперече” замість “тепер”. Адеякі просто викладали російською. “Каші” у голові не утворювалося, бо російську у класі всі розуміли добре. Алене знали - і це згодом стало проблемою. Російській мовіприділялося менше уваги, ніж іноземній, тому глибші знання довелося здобувати самотужки.
 
Алексей Ладыка: “Не понимая русского,я переводил слова на украинский”
- Я учился в Первой украинской гимназии. С учителямимы общались по-украински, между собой - более привычно, по-русски.
 
Когда я поступил в КЭГИ, пришлось перестроить своемышление, так как изложение материала в основном велось на “великом и могучем”. На первых порах русскоязычные лекции переводил на украинский, так как почти всютерминологию знал (и знаю до сих пор) только в варианте“мови”. Зато курсовые и дипломные работы, которые обязательно нужно писать и защищать на государственном языке, я делал без каких-либо языковых проблем.
 
 
 
Есть мнение
Готовы ли краматорские школы к массовой украинизации?
Александра Нещетная, директор ОШ № 25:“Живешь в Украине - выбирай украинский!”
- Я убеждена на все 100 процентов: кто живет в Украине, должен знать украинский язык. Но в Советском Союзеродным языком десятки лет был русский, поэтому сейчаспереход на украинский должен быть постепенным.Многие родители не хотят отдавать детей в украиноязычные классы, так как боятся, что они не смогут помочь с выполнением домашних заданий, не зная украинских терминов. Пожалуйста, не бойтесь! Обучение детей - это функция школы, и мы с ней справляемся прекрасно. В вопросах языка дайте волю своим детям, тем более что за 20 летучебные программы изменились настолько, что родителине смогут помочь и на русском языке.
 
Евгения Сидорова, директор ОШ № 4: “Выборязыка - конституционное право родителей!”
- Согласно данным переписи населения 2001 года, 30%жителей Украины назвали своим родным языком русский,почему тогда эти люди не имеют права обучать на родномязыке детей?
 
Ежегодно в ОШ № 4 мы набираем в первые классы около 100 детей. Обычно родители не более 5 первоклассников сами заявляют о том, что хотят учить детей только наукраинском. Еще человек 20 нам удается в этом убедить. Витоге мы набираем украинский класс. Но почему я, как директор, должна насаждать родителям украинский язык?Украинских учебников не хватает. Есть проблема и с учителями. Можно ли наказывать, например, учителя биологии за то, что он “не володіє мовою”, если он прекрасно“володіє” биологией?
 
С другой стороны, я очень уважаю украинский язык ипонимаю, что для поступления в вузы Киева или Харьковаон необходим.
 
 
 
В вузах Краматорска пока преобладает русский
Владимир Федоринов, ректор ДГМА :
- К сожалению, базовые знания украинского языкапреподавателей и абитуриентов не выдерживают никакой критики. Думаю, что украинский язык нужно внедрять постепенно, начиная с детского сада. Нужно подготовитьучителей, которые бы занимались изучением украинскогоязыка с уже работающими преподавателями. Тогда украинизация будет идти проще. Да и научно-методическая литература, которая десятилетиями накапливалась в нашейбиблиотеке, в одночасье не может быть переведена на украинский язык.
Марина Роганова, проректор ДИТМ МНТУ :
- Мы не имеем право ущемлять права абитуриентов, которые учились в украиноязычных или русскоязычных классах в школе. Поэтому в институте тоже преподаем на двухязыках. Изучение дисциплин культурологического или гуманитарного направлений идет на украинском, остальныезанятия - на русском.
1 1 1 1 1
Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter